الجمعة، 13 مايو 2016

الجذر اللغوي والجذر القرآني وخداع لتحريف القرآن

 

لعل هذا الموضوع هو أشهر المواضيع التي تستخدم لضرب القرآن الكريم ..

وللأسف أن أغلب شبابنا لايميز الإصلاح والتحريف ويقدم هواه على حقيقة الشيء قررت ان أعجل بهذا الموضوع بشكل موجز ولو اني أردت تأخيره حتى يكون لي رفاق يحدثون بذلك.

في البدأ لن ادخل لكم بمقدمات وانما سيكون منشورنا هذا عاما لابد للكل ان يفهمه حتى لايقع فريسه الكافرين الذي يريدون تحريف كتاب الله ليتناسب مع اهوائهم ويظهرون كتاب الله كما لو انه محرج في محتواه وهم من سينقذونه بالكذب .. الامر الذي سيفضحنا امام غير المسلمين لانهم في الاخير لن يقبلوا بالكذب وسيفضحون هذا الخداع فيصبح مظهر القرآن كما لو انه كتاب محرج حاولوا انقاذه من الاحراج لكنهم فشلوا.

فما هو الجذر القرآني وما هو الجذر اللغوي وكيف تم خداع الكثيرين به لتحريف القرآن ..

اولا لايوجد شيء منفصل اسمه الجذر القرآني الا ان يكون قد قصد به الكلمات التي لها جذر و وردت في القرآن .. لكن كثيرون يخدعون بالاسم الفخم ( الجذر القرآني) فيظنون ان هذا شيء عظيم فيخدعوا بتحريفات المحرفين.

الجذر هو اصل الكلمة قبل ان تسقط عليه الاوزان ( مفعل - فعيل - فعول - مستفعل) وغيرهم للوصول الى غاية مختلفه قد تكون تحمل نفس الدلالة للجذر .

فمثلا كلمة اصطبر جذرها (ص ب ر ) صبر تم ادخال وزن مستفعل على (صبر) لاعطاء غاية التشديد في المعنى فقيل اصطبر فكلمة اصطبر اذا جذرها صبر

وبما ان القرآن وجد به كلمة اصطبر تستطيع ان تجمع الكلمات التي لها جذر ووردت في القرآن وتسميهم الجذور القرآنية لكلمات القرآن على ان لاتعطي جذور من عندك كما يفعل الكثيرون.

فجملة ( مجرم قتال ) لو اردنا جذر كلمة (قتال) فماذا ستكون؟

ستكون (ق ت ل) اي قتل تم اسقاط الوزن فعال عليها لاعطاء غاية مختلفه عن الجذر لكنها تحمل نفس العمل.

وكلمة مستشعر عندما نفككها نقول اصلها (شعَر) - اي جذرها اللغوي - وتم اسقاط وزن مستفعل عليها لاعطاء دلالة محددة ...

وهذا هو الجذر

الاصل التاريخي للكلمات:

أحيانا يكون الاصل التاريخي للكلمة يعطي دلالة مختلفة للكلمة بعد تطور دلالتها .. فمثلا كلمة نسيء تعني متأخر ويعتقد المعجميون ان كلمة النساء جأت متطورة من هذا كلمة .. ولا علاقة لدلالة كلمة نسيء الان بالنساء المتطورة دلالتها
فكلمة نساء تعني جمع الأنثى من الإنسان والنسيء تعني المتأخر .. وربما هناك قصة حصلت لأناث البشر العربيات فتمت تسميتهم بالنساء لموقف اشتهروا به او اي شيء جعل اسمهم يشتق من التأخير ..

مثال آخر لتطور دلالة كلمة
الشرف .. والتي تعني المكان المرتفع في أصلها واستعار الناس كلمة الشرف للرجل والمرأة الذان لايقعوا بالرذائل فسميوا ذوي الشرف .. ولا علاقة للشرف التاريخي (المكان المرتفع كمكان) بالشرف المتطور دلالته في صيغة الكلمة.

وكلمة الغائط عندما جاء الرسول عليه السلام بالاسلام غير معنى الكلمة الى غير ماهي عليه .. فأصل كلمة الغائط تعني المكان المنخفض .. ولكن فقط بتفسير صاحب القرآن وهو الرسول عرفنا مقصده بالغائط فأصبحت خراج الانسان من الفضلات فجرت بعد ذلك عرفاً للكلمة وأخذت شهره الغائط الى خراج الانسان اكثر من المكان المنخفض بعد ظهور الإسلام .. وهذا هو تطور الدلالة

أيضا قد تكون الكلمة تم تطور دلالتها من اعراف البشر .. فكلمة عانس تعني المرآه العاكسة (Mirror) ولعل شعراً سمى المرأة الغير متزوجة بالعانس بسبب رؤيتها لنفسها كل يوم بالمرآة جعل غير المتزوجات يلقبون بالعوانس فدرجت بذلك عرفاً .. واي قصة اخرى جأت بتطور الدلالة

وحتى بالانجليزية وكل اللغات تتطور دلالة الكلمات ويكون السياق هو الحكم والعصر الذي درجت به الكلمة .. فمثلا كلمة bastard تعني في أصلها اللقيط فتطورت دلالتها لتعني وغد .. وكلمة Shit التي تعني لعنة تطورت لتعني الغائط .. وهكذا هي لغات البشر.

وهنا يخدع الكثير ..

خصوصا عندما يبزغ الكذاب بصيغة انظروا اصل الكلمة!!
فيفزع الناس لكلمة (أصل) الفخمة ويعودوا الى المعاجم ويجدوا ان كلمة النساء - مثلاً - أصلها نسيء فيعتقدون بدلالة كلمة النساء في القرآن بأصلها التاريخي الذي يعتقد فيتحرف القرآن من هذه الخدعة.

أيضا الدلالة داخل الدائرة المستخدمة للكلمة ..

فكلمة مادة تعني باللغة الامداد وفي الفيزياء الحالات الثلاث .. فتغير الدائرة المستخدمة يغير الدلالة.

ككلمة الحجاب مثلاً التي يتكلم البعض ممن يخادع النساء الغير محجبات ليكسب عواطفهن بدلالة الكلمة خارج الدين والتي هي غطاء الرأس .. ويوهم بها ان العلماء لايعرفون ان الحجاب تعني الستار ..

إلا انكن بإذن الله مثقفات تعرفون ان كلمة حجاب تعني الستار لكن العرب - قبل ظهور الإسلام حتى - استعاروا كلمة حجاب لغطاء الرأس .. والمثقفة منكم لاتشك بوجود الحجاب وانما بامكانية نزعه مع استوفاء غايه تثبيته قديما وهي دفع الفتنة.

لا ان تسمح لا احد ان يمرر عليها معلومات كاذبة كأن يقول لها الحجاب لغة هو الستار فما علاقة الستار بغطاء الرأس؟

فالكلمة تتطور بالعوامل المطورة لها كالتي أتى بها الدين مثلا ككلمة غائط التي بينا دلالتها الاصلية والمتطورة سابقاً والزكاة التي تعني التزكية في اصلها فحولها الى معاملة مالية وغيرها .. او العُرف الذي يعطي دلالة للكلمة غير الذي كانت عليه.

هناك تعليق واحد:

  1. كنت سأعتبر كلامك كله صحيح لكن عندما قلت أن أصل كلمة shitبالانجليزية كان معناها(لعنة) عدلت عن الأخذ بكلامك ..لأنه غير صحيح و شيت بالإنجليزية منذ بدايتها تعني( فضلات_اخراجات_براز)
    لكن في الترجمة بالافلام يكتبون (اللعنة) مثلها مثل باسترد معناها لم يتغير(لقيط_ابن زنا) وتكتب بالافلام وغد...
    يا عزيزي اني أظنك تهذف بما لا تعرف ..وشكرا

    ردحذف